Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

брать в разн

  • 1 брать

    брать в разн. знач. παίρνω λαβαίνω \брать с собой παίρνω μαζί μου ◇ \брать начало πηγάζω \брать пример παίρνω παράδειγμα
    * * *
    в разн. знач.
    παίρνω; λαβαίνω

    брать с собо́й — παίρνω μαζί μου

    ••

    брать нача́ло — πηγάζω

    брать приме́р — παίρνω παράδειγμα

    Русско-греческий словарь > брать

  • 2 опека

    опек||а
    ж в разн. знач. ἡ κηδεμονία:
    быть под \опекаой εὐρίσκομαι ὑπό (τήν) κηδεμονία· брать под \опекау παίρνω ὑπό τήν κηδεμονία, κηδεμονεύω· Совет по \опекае ООН τό Συμβούλιον κηδεμονίας τοῦ ΟΗΕ.

    Русско-новогреческий словарь > опека

  • 3 сердце

    сердц||е
    с в разн. знач. ἡ καρδιά, ἡ καρδία:
    болезни \сердцеа τά καρδιακά νοση-ματα, οἱ καρδιοπάθειες· порок \сердцеа τό καρδιακό νόσημα· доброе \сердце ἡ καλή (или ἡ ἀγατή) καρδιά· каменное \сердце ἡ καρδιά πέτρα· покорить чье-л, \сердце αίχμαλωτίζω, μαγεύω· открыть кому-л, \сердце ἀνοίγω σέ κάποιον τήν καρδιά μου· принимать близко к \сердцеу τό παίρνω κατάκαρδα· \сердце мое разрывается ραγίζει ἡ καρδιά μου· \сердце мое обливается кровью μοῦ ματώνει ἡ καρδιά· щемит \сердце σφίγγει ἡ καρδιά, πονεῖ ἡ καρδιἄ у меня \сердце не лежит кчему́-л., к кому́-л. δεν μέ τραβάει· у меня тяжело́ на \сердце ἔχω βάρος στήν καρδιά μου, βαρυθυμω· у меня \сердце замирает μοῦ κόβεται ἡ ἀναπνοή· с замиранием \сердцеа μέ συγκρατημένη ἀναπνοή· с открытым \сердцеем μέ ἀνοιχτή καρδιά· с тяжелым \сердцеем μέ βαρειά καρδιά· с легким \сердцеем χωρίς δισταγμό· от всего \сердцеа μέ ὅλη μου τήν καρδιά, ἐξ ὅλης καρδίας· всем \сердцеем μ' ὁλην μου τήν καρδιά· ◊ скрепя \сердце ἀνόρεχτα, μέ τό στανιό· положи ру́ку на \сердце μέ τό χέρι στήν καρδιά· отлегло́ от \сердцеа καθησυχάζω (άμετ.)· брать за \сердце συγκινώ· сорвать \сердце на ко́м-л. ξεσπάνω, ξεθυμαίνω σέ κάποιον в \сердцеа́х πάνω στον θυμό· с глаз долой \сердце из \сердцеа вон погов. μάτια πού δέν βλέπονται γρήγορα λησμονιοῦνται.

    Русско-новогреческий словарь > сердце

  • 4 слово

    слов||о
    с
    1. в разн. знач. ἡ λέξη [-ις], ὁ λόγος:
    ласковые \словоа τά χαϊδευτικά λόγια, τά γλυκόλογα· оскорбительные \словоа οἱ ὑβριστικοί λογοι· э́то пустые \словоа, одни \словоа (εἶναι) κούφια λόγια, (εἶναι) μόνο λογια· дар \словоа τό χάρισμα τής εὐγλωττίας· свобода \словоа ἡ ἐλευθερία τοῦ λογού· игра слов τό λογοπαίγνιο· давать честное \слово δίνω λογον τιμής· сдержать \слово κρατώ (τηρῶ) τόν λόγο μου, τήν ὑπό-σχεσή μου· поверить на \слово πιστεύω στά λογια· перейти от слов к делу περνώ ἀπό τά λογια στήν πράξη· бросить \словоа на ветер ρίχνω λόγια στον ἀέρα· мие ну́жно сказать вам два \словоа ἔχω νά σᾶς πῶ δυό λογια· он ему́ не сказал и и \словоа δέν τοῦ είπε λέξη· он не проронил ни \словоа δέν ἔβγαλε κουβέντα· повторить \слово в \слово ἐπαναλαμβάνω λέξη προς λέξη, ἐπαναλαμβάνω ἐπί λέξει· переводить \слово в \слово μεταφράζω κατά λέξιν передать на \словоа́х μεταδίδω προφορικά· он за \словоом в карман не полезет разг ἐχει ἐτοιμη τήν ἀπάντηση· одни́м \словоом μέ δυό λόγια· \слово за \слово разг ἀπό λόγο σέ λόγο· другими \словоами μέ αλλα λόγια· со слов, по \словоа́м κατα ?α λεγόμενα· не нахожу слов... δε βρισκω λόγια...· слов нет разг χωρίς συζήτηση· понимать друг друга без слов συνεννοούμαστε χωρίς πολλές κουβέντες· к \словоУ (сказать) разг ἐπάνω σ' αὐτό, σχετικά μ' αὐτο· по последнему \словоу (науки, техники) μέ τήν τελευταία λέξη·
    2. (речь, выступление) ὁ λόγος, ἡ δημη-γορία, ἡ ἀγόρευση [-ις]; приветственное \слово χίΗ'^τι?ΤΓ'ίΡιος λόγος· заключительное \слово *· ЯН1 ια τοδ κλεισίματος· предоставлять (брать).. δίνω (λαμβάνω или παίρνω) τον λόγο· просить \словоа ζητώ νά μιλήσω, ζητβ τόν λόγο· лишать \словоа ἀφαιρώ τόν λόγο· выступить с кратким \словоом ἐκφωνδ σύντομο λόγο· ◊ \слово не воробей, вылетит не поймаешь погов. σοῦ ξέφυγε ἡ κοοβεντα πίσω δέν ΎΟρίζει.

    Русско-новогреческий словарь > слово

  • 5 урок

    урок
    м в разн. знач. τό μάθημα:
    посещать \уроки παρακολουθώ (τά) μαθήματα· брать (давать) \уроки παίρνω (παραδίνω) μαθήματα· делать \уроки προπαρασκευάζω τά μαθήματα μου· отвечать \урок λέγω τό μάθημα· извлечь \урок τό πάθημα γίνεται μάθημα· это послужит вам хорошим \уроком αὐτό θά σας γίνει κάλο μάθημα.

    Русско-новогреческий словарь > урок

См. также в других словарях:

  • История военного искусства — ИСТОРІЯ ВОЕННАГО ИСКУССТВА, изложеніе послѣдовательныхъ видоизмѣненій, происходившихъ въ различные періоды исторіи человѣчества, въ способахъ комплектованія и боевой подготовки вооруженной силы, снабженіи ея средствами, необходимыми для войны, и… …   Военная энциклопедия

  • Коалиционные войны — *КОАЛИЦІОННЫЯ ВОЙНЫ, войны, ведущіяся нѣск. гос вами (коалиціей) противъ одного или нѣск. прот ковъ. Названіе коалиція впервые вошло въ употребленіе въ 1792 г. для обозначенія союза между Австріей и Пруссіей для поддержанія интересовъ Герм.… …   Военная энциклопедия

  • Кавалерийская езда — КАВАЛЕРІЙСКАЯ ѢЗДА, составляетъ спец. видъ верховой ѣзды. Верх. ѣзда представляетъ собою иск во, развивавшееся у народовъ съ древнѣйш. временъ двумя разл. путями: однимъ у народовъ кочевыхъ, природ. конниковъ, и другимъ у народовъ культурныхъ,… …   Военная энциклопедия

  • Знамя — (древ. рус. стягъ, прапоръ, бунчукъ, хоругвь; древ. римское manus, signa, sexilla, со временъ христіанства labarum; франц. enseigne, drapeau, oriflamme, Bannière, étendard, Pavilion, pennon, нѣм. Fahne, Banner, Panier). Въ наст. время З. въ… …   Военная энциклопедия

  • Партизанская война — ПАРТИЗАНСКАЯ ВОЙНА, представляетъ самост ныя дѣйствія выдѣленныхъ арміей отрядовъ, прервавшихъ съ нею связь, хотя бы временно, и наносящихъ вредъ прот ку, преимущ но въ тылу. Между П. войной и малой войной (см. это) есть существ. разница: хотя… …   Военная энциклопедия

  • Военные повинности — ВОЕННЫЯ ПОВИННОСТИ. Средства для обезпеченія арміи всѣмъ необходимымъ какъ въ мирное, такъ и въ воен. время м. б. получаемы арміею двояко: а) натурою отъ населенія, безплатно или за плату, и б) получкою денегъ, на к рыя армія сама пріобрѣтаетъ то …   Военная энциклопедия

  • Поместное войско — ПОМѢСТНОЕ ВОЙСКО. Въ Моск. гос твѣ земля являлась гл. источникомъ обезпеченія служил. людей и покрытія всѣхъ воен. расходовъ страны. Эта система въ нашей историч. лит рѣ носитъ названіе помѣстной , а отсюда и самое войско, обезпечиваемое землей,… …   Военная энциклопедия

  • Навигация* — отдел кораблевождения (см.), заключающий изложение способов определения места корабля на море, пользуясь компасом и лагом (см.). Определить место корабля на море, значить нанести на карту ту точку, в которой корабль в данный момент находится.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Навигация — отдел кораблевождения (см.), заключающий изложение способов определения места корабля на море, пользуясь компасом и лагом (см.). Определить место корабля на море, значить нанести на карту ту точку, в которой корабль в данный момент находится.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Паруса — *ПАРУСА, т. е. поверхности, к рыя вслѣдствіе сопр ленія давленію вѣтра двигаютъ к бль; раздѣляются на прямые и косые. Первые привязываются къ реямъ и располагаются перпенд но къ діаметр. плоскости судна; вторые привязываются къ гафелямъ или… …   Военная энциклопедия

  • Россия. Физическая география: Орография Российской империи — 1) Общий взгляд на современное состояние наших знаний по орографии империи. Орография тесно связана с картографией; по мере развития последней только и возможно твердое установление понятия о рельефе данной местности. Между тем, еще значительная… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»